关键词:
女性文末词
使用现状
日语精读教材
日语教育
摘要:
自20世纪90年代以来,大量的研究表明现在日本社会中男女用语的差别在不断缩小,逐渐趋于中立化,特别是年轻女性已基本不使用女性文末词。但语言是不断变化的,本文以「かしら」、「わ」系的「わ(上升调)」、「わね」、「わよ(ね)」、不使用「だ」的「N+ね」、「N+よ(ね)」、「のよ」这7种女性文末词为考察对象,以近年的几部日剧为数据基础,分别从年龄,职业,使用场合这三方面出发,对10代-40代女性所使用的女性文末词的现状进行再考察。同时,与入选我国教育部十一五/十二五计划等的6种精读教材进行对比分析,明确目前我国日语精读教材的会话文中女性文末词的出现情况与日本社会的实际使用现状之间存在怎样的偏差,并在此基础上对今后日语教育和教材的制作与修订提出自己的建议。本论文主要由以下5部分构成。序章,阐明本论文的研究动机和目的。第一章,围绕女性文末词的特征、实际使用现状、中日两国日语教材中的出现情况这三面,对先行研究进行总结并指出不足之处,进而提出自己的研究立场。第二章,详细介绍本论文的调查对象和分析方法。第三章,对日本社会女性文末词的实际使用现状与我国日语精读教材会话文中的出现情况进行考察分析,结果表明两者之间存在较大的偏差,其结果如下:(1)从年龄来看:(1)现在日本社会中女性文末词的使用呈现出明显的衰退趋势,随着年龄的降低女性文末词的使用不断减少,尤其是10代20代的年轻女性已基本不使用,呈现出中立化甚至男性化的倾向。但我国初、中级日语教材中10代-40代的女性,不论年龄和国籍,均存在过度使用的现象,特别是10代20代年轻女性的使用率是实际的5倍-36倍。(2)伴随着教材中简体会话的增多,与初级教材相比,中级教材中女性文末词的使用频数和使用率不断提高。(2)从职业来看:(1)整体上职业女性的女性文末词的使用率高于无业女性,职业女性更倾向于使用女性文末词。但是,我国日语教材中无论是职业女性还是无业女性其女性文末词的使用率均远高于实际,而且,职业女性和无业女性所使用的「わ」系和「かしら」是其总使用频数的一半以上,占绝对优势。(2)「だわ」已基本成为“死语”,但我国日语教材中有6例,其中年轻的女大学生使用5例,似乎不太合适。(3)从使用场合来看:(1)目前女性文末词多用于「ソフト」场合,主要用于表现女性的优雅、女人味、弱化主张,而教材中这种倾向更加明显。且在这种场合多使用「N+ね」「わね」和「わ」。(2)女性形=「弱化主张」表現=「彰显女人味」,这个等式未必完全成立,尤其是在强烈表达个人主张和讽刺、开玩笑的特殊场合,女性文末词的使用可以更好地表现出个人情感。但教材中并没有相关的语法解说。此外,我国日语教材中对于女性文末词的语法解说、及对人物、场合介绍的详细度方面也存在一些不足之处。终章,除了总结结论外,还主要从外语教育的视点出发,分别从日语教学者、学生和教材这三方面提出自己的建议,并阐述今后的研究方向。